본문 바로가기

일본어/유용한 일본어

의뢰 부탁표현 ~てください, ~てくださいませんか

教えてください。  알려주세요

 

教える의 て형 + てください

 

공손체이나 상당히 직접적인 표현으로 지시, 명령에 가깝다
주로 손아랫사람에게 사용. 무례해도 될 정도로; 친한 경우는 ~てくれ


~てください의 부정형은 ~ないでください

 

 

 

 

教えてくださいませんか。  알려주지 않겠습니까?


教える의 て형 + てください + ません + か

 

부정의문으로 뜻은 긍정과 같다. ~てください보다 간접적인 표현
의뢰, 부탁의 느낌이 강하며 조금 더 정중하다.

 

 

 


お教えください。 알려주십시오


お + 教える의 ます형 + ください

 

동사를 존경어로 바꿀 때는「お ~ください」「お~になる」「お~なさる」

~てください와 헷갈리지 않도록.
앞에 お가 들어갈 경우 동사 뒤에 て가 붙어선 안 된다

 

비슷한 표현으로는 ご教示下さい, ご教授ください

 

 

 

 

お教えくださいませ。 알려주십시오
お教えくださいますか。 알려주시겠습니까?
お教えくださいませんか。 알려주시지 않겠습니까?

 

くれる의 존경어 くださる의 명령형 ください + 정중어 ます의 명령형 ませ
즉 존경어 + 정중어로 상당히 예의 바른 표현이다


~ませ의 활용예로 いらっしゃいませ, お帰りなさいませ

 

 

 

+)


教えてもらえますか。  알려줄 수 있겠습니까?
教えてもらえませんか。 알려주지 않겠습니까?
教えていただけますか。 알려주실 수 있겠습니까?
教えていただけませんか。 알려주시지 않겠습니까?
教えていただければ幸いです。 알려주시면 감사하겠습니다.

 

 

教える의 て형 + てもらえる, ていただける의 ます형 + ませんか

 

もらう의 겸양어 いただく
~てもらう(해주다)의 가능형 ~てもらえる
~ていただく(~해 주시다)의 가능형 ~ていただける

 

사실 もらう는 ‘받다’라는 뜻으로 ‘~해 받다’가 된다
상대방이 ~해 주어서 내가 ~해 받는거니깐 
우리말로 ‘~해 주다’로 이해하면 될 듯?@@ㅋ

 

 


 

+)

 

아래로 갈수록 정중한 표현

 

~てくれ。  손아랫사람, 친한 사람
~てください。     손아랫사람, 일반 상대
~てもらえませんか。  일반 상대
~てくださいませんか。 손윗사람, 손님
~ていただけませんか。 손윗사람, 손님

 


명령형(てください)보다는 의문형(てくれますか)이
긍정형(ますか)보다는 부정형(ませんか)이 더 예의 바른 표현이다

 

 


+)


앞에 쿠션언어를 넣어서 부드럽게 표현하면 더더욱 좋고

 

すみません、OOを教えてください。 실례합니다만 OO을 알려주세요
恐れ入りますが、OOについてお教えください。 죄송합니다만 OO에 대해서 알려주십시오

 

お忙しいところ恐縮ですが、もしOOについてご存じでしたら教えてください。
바쁘신데 죄송합니다만 혹시 OO에 대해 아시면 알려주십시오

 

 

 

 

 

익숙해지면 쉬운데 주절주절 정리해서 쓰니깐 어렵네@@


출처 : http://ngmi37.blog.me/150171936835