일상생활에서 쓰는 말 こんにちは, さようなら, すみません 등은
비즈니스상에서 쓰면 상당히 실례 !
아래와 같은 말로 바꿔서 말해야 한다
こんにちは
お世話になっております。 항상 신세지고 있습니다
ご無沙汰しております。 오랜만 입니다
先日はありがとうございました。 일전에는 감사했습니다
さようなら
ありがとうございました。 감사합니다
失礼致します。 실례했습니다
よろしくお願い致します。 잘 부탁드립니다
ごめんなさい
申し訳ございません。 죄송합니다
お詫び申し上げます。 사과드립니다
すみません
失礼しました。 실례했습니다
申し訳ございません。 죄송합니다
恐れ入ります。 죄송합니다
ご迷惑をおかけしました。 폐를 끼쳤습니다
わかりました
かしこまりました。 알겠습니다
承知いたしました。 알겠습니다
출처 : http://ngmi37.blog.me/150171936835
[출처] 비즈니스에선 쓰지 않는 일본어|작성자 ngmi
'일본어 > 비즈니스 일본어' 카테고리의 다른 글
비즈니스 일본어 : 정중한 단어 (0) | 2014.06.16 |
---|---|
일본어 신년인사 메일 (0) | 2014.06.16 |
쿠션언어 (クッション言葉) (0) | 2014.06.16 |
비즈니스 메일 :: 일본어 오타 정정메일 (0) | 2014.06.16 |
비즈니스 메일 :: 서명 작성 (0) | 2014.06.16 |