본문 바로가기

일본어/비즈니스 일본어

비즈니스 일본어 : 정중한 단어

本日はご来店頂きまして、誠にありがとうございます。
오늘 방문해주셔서 진심으로 감사합니다.

 

 

일본 백화점이나 쇼핑몰에서 흔히 들을 수 있는 안내방송 문구 중 하나.
어려운 말도 아닌데, 어렵게 느껴지는 건 아마도 경어 때문;ㅁ;;

 

 

本日(ほんじつ) = 今日(きょう)
ご来店 = ご+来店 존경어
頂(いただ)く = もらう의 겸양어
誠(まこと)に = 本当(ほんとう)に

 


이처럼 비즈니스 일본어에서는 동사를 경어로 만들뿐만 아니라
단어도 정중한 단어로 바꿔야 한다 -

 

 

 

今日(きょう)はご来店頂きまして、本当(ほんとう)にありがとうございます。
라고 말한다면 안 쓰니만 못한, 어설픈 경어가 된다는;

 

 

 

 

 

때를 나타낼 때

 

今日 (きょう) → 本日 (ほんじつ)  오늘
昨日 (きのう) → 昨日 (さくじつ)  어제
明日 (あす/あした) → 明日 (みょうにち)  내일


一昨日 (おととい) → 昨日 (いっさくじつ)  그저께
明後日 (あさって) → 明後日 (みょうごにち)  모레, 글피

 

今年 (ことし) → 本年 (ほんねん)  올해
去年 (きょねん) → 昨年 (さくねん)  작년

 

 

 

+)
昨日の夜 → 昨夜 (さくや)  어젯밤
明日の朝 → 明朝 (みょうちょう)  내일아침 
明日以降 → 後日 (ごじつ)  훗날

 

この間 → 先日 (せんじつ) 일전, 요전날
その日 → 当日 (とうじつ) 당일

 


先日は失礼しました。 일전에는 실례가 많았습니다.
先日はありがとうございました。 일전에는 감사했습니다.

 

 

 

 

+)
今(いま) → ただいま  지금, 현재
前(まえ)に → 以前(いぜん)  이전
後(あと)で → 後(のち)ほど  나중에


今度(こんど) → この度(たび)  이번

さっき → 先(さき)ほど  조금 전
すぐ → 早速(さっそく) 곧, 즉시
もうすぐ → まもなく 머지않아, 이윽고

 


ただいま席を外しております。 지금 자리를 비웠습니다.
早速のご回答ありがとうございました。 빠른 회답 감사합니다.
まもなく電車がまいります。 곧 전차가 들어옵니다.

 

 

 

자주 쓰이는 말이다 보니, 알게 모르게 들었던 단어들이다;ㅁ;


일반적으로 편안한 자리에서는 일본고유어(훈독, 訓読み)가 많고
격식을 차려야하는 자리, 공식적인 자리에서는 한자어(음독, 音読み)가 많다
한자표기가 같더라도 읽는 법이 다를 수 있으니 주의 -

 

 

 

 

 

 

방향을 나타낼 때

 

こっち, ここ, これ → こちら  이쪽
そっち, そこ, それ → そちら  그쪽
あっち, あそこ, あれ → あちら  저쪽
どっち, どこ → どちら  어느 쪽

 

 


+)
誰 → どなた  어느 분
どう → いかが  어떻게
どのくらい → いかほど  얼마나

 


こちらへいらっしゃい。 이쪽으로 오십시오.
どちら様でいらっしゃいますか。 누구십니까?
どちらになさいますか。 어느 것으로 하시겠습니까?
いかがなさいますか。 어떻게 하시겠습니까?

 

 

 

들을 때는 무슨 말인지 알아도 내 입으로 직접 말할땐 @@;;

 

 

관련 내용이 더 많았지만 급정리;;


출처 : http://ngmi37.blog.me/150171936835