일본어/비즈니스 일본어 썸네일형 리스트형 비즈니스 메일 : 글자깨짐 (文字化け) 文字化け(もじばけ): 글자 깨짐 文字が化けること。コンピュータで文字が他の文字や意味不明な記号に変化して表示されること。문자가 깨지는 것. 컴퓨터에서 문자가 다른 문자나 의미불명의 기호로 변화하여 표시되는 것 즉 올바르게 일본어로 썼는데 μa?aa¢??a?>!!æaa와 같이 문자가 깨져서 나오는 상태를 말한다 文字化ける 글자가 깨지다文字化けする 글자가 깨지다文字化けしている 글자가 깨졌다文字化けを起こしている 글자깨짐이 일어났다 文字化けしたメール 글자가 깨진 메일メールが文字化けする 메일이 글자가 깨져서 나온다 受信メールが文字化けする場合 수신 메일이 글자가 깨진 경우届いたメールが文字化けしていて読めない場合 도착한 메일이 글자가 깨져서 읽을 수 없는 경우 文字化けしたメールの修復 글자가 깨진 메일의 복원 예전에 gmail.. 더보기 비즈니스 전화 일본어 : お電話が遠い A : お電話ありがとうございます。A社でございます。 B : いつもお世話になっております。B社のキムでございます。 A : 恐れ入ります。少しお電話が遠いようなのですが、 もう一度お願いいたします A : 전화 감사드립니다. A회사입니다 B : 항상 신세지고 있습니다. B회사의 김OO입니다 A : 죄송합니다. 전화감이 멀어서 잘 들리지 않습니다. 다시 한번 말씀해주세요. 목소리가 작거나 여러 가지 이유로 상대방 전화통화 목소리가 잘 들리지 않을 때 「お電話が遠い」라는 표현을 쓴다 電話が遠い (でんわが とおい) : 전화감이 멀다 +) 관련한 예문들 恐れ入ります。少しお電話が遠いようなのですが。 죄송합니다. 전화감이 멀어서 잘 들리지 않습니다 恐れ入りますが、お電話が遠いようです。もう一度お願いいたします。 죄송합니다만 전화감이 멀어서.. 더보기 비즈니스 전화 일본어 : 担当者に代わります A : お電話ありがとうございます。A社でございます。 B : いつもお世話になっております。B社のキムでございます。 A : B社のキム様でいらっしゃいますね。こちらこそお世話になっております。 B : 恐れ入りますが、山田部長をお願いします。 A: 部長の山田でございますね。ただいま代わりますので、少々お待ちください。 山田 : お電話代わりました。山田でございます。 A : 전화 감사드립니다. A회사입니다 B : 항상 신세지고 있습니다. B회사의 김OO입니다 A : B회사의 김OO님이시군요. 저희야말로 신세지고 있습니다 B : 죄송합니다만 야마다 부장님 연결부탁드립니다 A : 야마다 부장님 말씀이시죠? 지금 바로 연결해드릴테니 잠시만 기다려주세요 야마다 : 전화바꿨습니다. 야마다입니다 * 전화벨이 울리자마자 받은 경우 「お電話ありがとうご.. 더보기 비즈니스 전화 일본어 : 折り返し, かけ直し A : もしもし、ㅁㅁ社のキムと申しますが、 山田さんいらっしゃいますか。 B : 山田は、ただいま席を外しております。 戻りましたら、折り返しお電話いたします。 A : 여보세요. ㅁㅁ회사의 김ㅇㅇ입니다만 야마다씨 계십니까? B : 야마다는 지금 자리를 비웠습니다. 돌아오면 전화드리겠습니다. 비즈니스 전화 통화 중, 상대방이 찾는 사람이 자리에 없어서 오면 바로 전화하겠다고 할 때는 대략 이런 느낌?;ㅁ; "전화드릴까요?", "전화드리라고 전할까요?", "연락처 남겨주시면 전화드리겠습니다" 등으로 말하겠지만 일단 간단하게! +) 折り返し (おりかえし) 間をおかずにすぐにするさま。すぐさま。ただちに。 시간을 두지 않고 바로 하는 모양. 당장. 즉시 折り返しお電話는 상대방이 찾는 사람이 잠깐 자리를 비운 경우, 다른 전화를 받.. 더보기 비즈니스 전화 일본어 : 席を外す 비즈니스상 전화로 응대할 때, 자주 쓰이는 말 席を外す “자리에 없어요” 라고 말할 때 직역해서 「席にいないです」로 말하기 쉽다 하지만 「席を外しております」라고 해야 한다는 - 왠지 낯설다; 席を外す (せきをはずす) : しばらくその場を離れる。中座する。 잠깐 자리를 떠나다. 중도에 자리를 뜨다. 자리에 없다. 자리를 비우다. 비즈니스 전화통화 中 A: もしもし、山田さんいらっしゃいますか。 B: 山田は、ただいま席を外しております。 戻り次第、ご連絡いたしましょうか? A: では、よろしくお願いします。 A: 여보세요. 야마다씨 계십니까? B: 야마다는 지금 자리를 비웠습니다. 돌아오는 대로 연락드릴까요? A: 네 부탁드립니다. 아주 간단하게 정리한 회화문. 이렇게만 대화가 진행된다면 좋겠지만 별별 상황이 다 일어나기 때.. 더보기 비즈니스 일본어 : 정중한 단어 本日はご来店頂きまして、誠にありがとうございます。 오늘 방문해주셔서 진심으로 감사합니다. 일본 백화점이나 쇼핑몰에서 흔히 들을 수 있는 안내방송 문구 중 하나. 어려운 말도 아닌데, 어렵게 느껴지는 건 아마도 경어 때문;ㅁ;; 本日(ほんじつ) = 今日(きょう) ご来店 = ご+来店 존경어 頂(いただ)く = もらう의 겸양어 誠(まこと)に = 本当(ほんとう)に 이처럼 비즈니스 일본어에서는 동사를 경어로 만들뿐만 아니라 단어도 정중한 단어로 바꿔야 한다 - 今日(きょう)はご来店頂きまして、本当(ほんとう)にありがとうございます。 라고 말한다면 안 쓰니만 못한, 어설픈 경어가 된다는; 때를 나타낼 때 今日 (きょう) → 本日 (ほんじつ) 오늘 昨日 (きのう) → 昨日 (さくじつ) 어제 明日 (あす/あした) → 明日 (みょ.. 더보기 일본어 신년인사 메일 일본어 신년인사 메일 제목 : キム・OOより新年のご挨拶 山田様 明けましておめでとうございます。 ㅁㅁ会社のキムです。 昨年は大変お世話になり、ありがとうございました。 (本文) 本年もどうぞよろしくお願いいたします。 제목 : 김OO으로부터 신년인사 야마다님 새해 복 많이 받으세요 ㅁㅁ회사의 김OO입니다. 작년에는 신세를 많이 져서 송구스럽습니다. (본문내용) 올해도 잘 부탁드립니다. --------------------------------------------- 메일 제목은 キム・OOより年末のご挨拶, 新年のご挨拶(キム・OOより) 제목은 알기 쉽게, 회사명 혹은 본인의 이름 등을 넣어 스팸과 헷갈리지 않도록 하기 1. 신년인사 明けましておめでとうございます。 새해 복 많이 받으세요 遅ればせながら、明けましておめでとうござい.. 더보기 비즈니스에선 쓰지 않는 일본어 일상생활에서 쓰는 말 こんにちは, さようなら, すみません 등은 비즈니스상에서 쓰면 상당히 실례 !아래와 같은 말로 바꿔서 말해야 한다 こんにちは お世話になっております。 항상 신세지고 있습니다 ご無沙汰しております。 오랜만 입니다 先日はありがとうございました。 일전에는 감사했습니다 さようなら ありがとうございました。 감사합니다 失礼致します。 실례했습니다 よろしくお願い致します。 잘 부탁드립니다 ごめんなさい 申し訳ございません。 죄송합니다 お詫び申し上げます。 사과드립니다 すみません 失礼しました。 실례했습니다 申し訳ございません。 죄송합니다 恐れ入ります。 죄송합니다 ご迷惑をおかけしました。 폐를 끼쳤습니다 わかりました かしこまりました。 알겠습니다 承知いたしました。 알겠습니다 출처 : http://ngmi37.blog.me.. 더보기 쿠션언어 (クッション言葉) 쿠션언어 (クッション言葉) : 부탁 혹은 의뢰, 반론, 거절 등의 꺼내기 어려운 말을 할 때, 문장 앞에 失礼ですが(실례입니다만), よろしければ(괜찮으시다면)과 같은 쿠션언어를 넣어 상대방에게 불쾌함을 주지 않고 용건을 부드럽게 전하는 표현 ▷ 부탁할 때 お手数ですが (번거롭겠지만) 恐縮ですが (죄송합니다만) 恐れ入りますが (송구합니다만) ご多忙中とは存じますが (많이 바쁘신 줄 알지만) お手数をおかけいたしますが (수고를 끼쳐드려 죄송합니다만) + よろしくお願いいたします。 잘 부탁드립니다. ▷ 거절할 때 あいにくですが (공교롭게도) 残念ながら (유감스럽지만) せっかくですが (모처럼이지만, 모처럼 청해주셨는데)失礼とは存じますが (실례인 줄 압니다만) 申し上げにくいのですが (말씀드리기 어렵습니다만) 大変心苦し.. 더보기 비즈니스 메일 :: 일본어 오타 정정메일 1. 내용, 오타 정정메일 先ほどのメールの内容に一部誤りがありましたので 下記のとおり訂正いたします。 (誤) 場所 : 本社3階第2会議室 (正) 場所 : 本社2階第2会議室 混乱させてしまい、誠に申し訳ございません。 방금 보낸 메일의 내용 일부분에 실수가 있어서아래와 같이 수정합니다.(수정전) 본사 3층 제2회의실(수정후) 본사 2층 제2회의실혼란스럽게 해드린점, 진심으로 사과드립니다. ---------------------------------------------------------------------------- 2. 첨부파일을 잊어버리고 보낸 경우 先ほどのメールで、ファイルを添付しないまま送信してしまいました。 改めて資料を添付ファイルにてお送りいたします。 お忙しいところ、お手数をお掛けして申し訳ありません。 방금 보낸.. 더보기 이전 1 2 다음