비지니스 메일 작성 예)
件名 : ご注文品変更のお願い
(株)OO会社
総務部 OO様
いつもお世話になっております。
XX会社 海外営業部の金です。
さて、ご注文品の変更をお願いいたしたく、 ご連絡いたしまいした。
実は~ (생략)
ご検討のほど、よろしくお願い申し上げます。
------------------------------------------
株式会社 OO産業 営業部 金 ㅁㅁ (KIM ㅁㅁ )
〒139-XXX ソウル市 XX区 XX洞 XXビル XF
TEL: 82-2-000-0000 FAX: 82-2-000-0000
E-Mail: *****@gmail.com
-------------------------------------------
[件名] 제목
OOのご提案の件
OOのお支払いについて
ご注文内容の確認
제목은 본문의 내용을 추측할 수 있도록 작성
[宛名] 받는 사람
회사에게 보내는 경우 (株)OO会社 御中
개인에게 보내는 경우 (株)OO会社 総務部 OO様
[書き出し] 첫머리
いつもお世話になっております。
ご無沙汰しております。
先日はお疲れさまでした。
突然のメール失礼いたします。
거래처인 경우, 최근에 만난 경우, 만난 적이 없는 경우 등 상황에 따라 맞게 인사
[名乗り] 본인소개
XX会社 海外営業部の金です。
はじめまして。 XX会社の金と申します。
[本文] 본문
『さて』,『ところで』,『突然ですが』로 화제를 전환하여 본문 작성
[結び] 맺음말
以上、よろしくお願いいたします。
今後ともよろしくお願いいたします。
[署名] 서명
명함과 같은 정보의 내용(회사명, 부서명, 직급, 이름, 주소, 전화번호 팩스, 메일주소 등)을 작성
+)
요즘은 일본어로 메일 쓸 일이 없어서 오랜만에 포스팅
메일 쓸 때 무엇보다 중요한 것이 "정확하게, 간략하게"가 아닐까 싶다
출처 : http://ngmi37.blog.me/150171936835
[출처] 일본어 비지니스 메일 형식 |작성자 ngmi
'일본어 > 비즈니스 일본어' 카테고리의 다른 글
쿠션언어 (クッション言葉) (0) | 2014.06.16 |
---|---|
비즈니스 메일 :: 일본어 오타 정정메일 (0) | 2014.06.16 |
비즈니스 메일 :: 서명 작성 (0) | 2014.06.16 |
겸양어 ~させていただきます (0) | 2014.06.16 |
비즈니스 메일 :: 첨부파일 (0) | 2014.06.16 |